Tofugu 汉字音读与训读指南
这篇文章解释了日语汉字中最容易让初学者困惑的问题:为什么一个汉字会有多个读法,以及什么时候该用音读,什么时候该用训读。
它不是让学习者一开始死背所有读法,而是从汉字传入日本的历史、音读和训读的来源、常见读法规律,以及具体学习方法几个角度,帮助我们建立一个更清楚的汉字读法理解框架。
原文信息
- 原文标题:On’yomi And Kun’yomi in Kanji: What’s the Difference?
- 中文理解:汉字中的音读和训读:有什么区别?
- 原文来源:Tofugu
- 原文链接:https://www.tofugu.com/japanese/onyomi-kunyomi/?utm_campaign=Learn+Japanese&utm_medium=Article&utm_source=Tofugu
为什么收录
学习日语汉字时,最容易遇到的问题不是“这个汉字是什么意思”,而是“这个汉字到底怎么读”。
比如:
- 木:可以读 もく,也可以读 き
- 山:可以读 さん,也可以读 やま
- 生:有 なま、うむ、いきる、はえる 等多种读法
如果只靠死记硬背,很容易觉得汉字读法混乱、没有规律。
这篇文章的价值在于,它把音读和训读放回历史背景中解释,让我明白:
- 音读不是“随便来的读音”,而是来源于中文发音;
- 训读不是“另一个读音”,而是日本本土词和汉字意义的对应;
- 多读法不是错误,而是历史传入、语言变化和词汇积累造成的;
- 初学时不需要一次背完所有读法,而应该先学最常用的读法,再通过词汇慢慢补齐。
适合什么时候读
这篇文章适合在学完平假名、片假名,并开始接触基础汉字时阅读。
推荐阅读时机:
- 已经知道日语中有汉字、平假名、片假名;
- 已经能读基础假名;
- 开始遇到「山 / さん / やま」「木 / もく / き」这类多读法问题;
- 想知道汉字读法有没有规律,而不是单纯死背。
阅读前需要知道
阅读这篇文章前,最好先知道:
- 平假名:ひらがな
- 片假名:カタカナ
- 汉字:漢字
- 送假名:送り仮名
- 熟语:熟語
如果还没有学完平假名,可以先回到假名学习部分,再阅读这篇文章。
核心问题
这篇文章主要回答下面几个问题:
- 什么是音读?
- 什么是训读?
- 为什么一个汉字会有两种甚至多种读法?
- 为什么有些读法像中文,有些完全不像中文?
- 什么时候一般用音读?
- 什么时候一般用训读?
- 初学者应该怎么学习汉字读法?
核心概念速记
音读
音读是来源于中文发音的汉字读法。
日语写作:
音読み / おんよみ
可以简单理解为:
汉字传入日本时,日本人模仿中文发音后形成的读法。
例如:
| 汉字 | 音读 |
|---|---|
| 水 | すい |
| 火 | か |
| 木 | もく |
| 山 | さん |
| 国 | こく |
需要注意的是,音读不是现代中文普通话的直接发音,而是古代中文发音经过日语音节系统改造后的结果。
训读
训读是日本本土原有词语和汉字意义对应后形成的读法。
日语写作:
訓読み / くんよみ
可以简单理解为:
日本原本就有这个词,后来用汉字来表示这个词的意思。
例如:
| 汉字 | 训读 |
|---|---|
| 水 | みず |
| 火 | ひ |
| 木 | き |
| 山 | やま |
| 国 | くに |
一个简单理解
可以这样记:
音读:偏“汉字传入时的中文声音”
训读:偏“日本原本就有的本土说法”
比如「山」:
山 = さん → 音读,来源于中文发音系统
山 = やま → 训读,日本本土词
所以看到一个汉字有两个读法时,不是因为它“乱”,而是因为它同时承载了两层历史:
一个是从中国传来的读音;
一个是日本本来就有的词。
为什么会有多个音读
汉字不是一次性传入日本的,而是在很长的历史时期中,从不同地区、不同朝代、不同文化渠道传入日本。
所以同一个汉字,可能在不同历史阶段带来了不同的中文来源读音。
文章中提到三类主要音读来源:
| 类型 | 日语 | 大致时期 | 说明 |
|---|---|---|---|
| 吴音 | 呉音 / ごおん | 4–6 世纪 | 较早传入的读音 |
| 汉音 | 漢音 / かんおん | 7–9 世纪 | 后来成为很多常用音读的来源 |
| 唐音 | 唐音 / とうおん | 1185–1573 年左右 | 更晚传入的读音 |
这就是为什么一个汉字可能有多个音读。
例如「下」:
下品:げひん
地下:ちか
同样是「下」,一个读 げ,一个读 か。
为什么会有多个训读
训读也可能不止一个。
原因是:日本本土原本就有很多词,它们的意思相近,但用法不同。后来这些词都被归到同一个汉字下面。
例如「生」:
| 词 | 读法 | 意思 |
|---|---|---|
| 生 | なま | 生的、未经加工的 |
| 生む | うむ | 生育 |
| 生きる | いきる | 活着 |
| 生える | はえる | 生长 |
这些词都和“生命、生长、生出”有关,所以都被放在「生」这个汉字下面。
常见读法判断规则
这些规则不是绝对的,但可以作为初学时的第一判断。
规则一:多个汉字组成的词,通常用音读
两个或多个汉字组成的词,一般叫熟语,通常读音读。
例如:
| 词 | 读法 | 意思 |
|---|---|---|
| 東京 | とうきょう | 东京 |
| 先生 | せんせい | 老师 |
| 元気 | げんき | 精神、元气 |
| 最高 | さいこう | 最好、最高 |
| 地下鉄 | ちかてつ | 地铁 |
记忆方式:
汉字 + 汉字 → 优先猜音读
规则二:单独一个汉字,很多时候用训读
一个汉字单独出现,尤其是基础名词时,很多时候读训读。
例如:
| 词 | 读法 | 意思 |
|---|---|---|
| 人 | ひと | 人 |
| 手 | て | 手 |
| 心 | こころ | 心 |
| 南 | みなみ | 南 |
| 冬 | ふゆ | 冬天 |
记忆方式:
单个汉字作为普通名词 → 优先猜训读
规则三:单个汉字也可能用音读
单个汉字并不一定都是训读,有些常见词也用音读。
例如:
| 词 | 读法 | 意思 |
|---|---|---|
| 本 | ほん | 书 |
| 天 | てん | 天 |
| 字 | じ | 字 |
| 文 | ぶん | 句子、文章 |
| 一 | いち | 一 |
所以规则二只能作为倾向,不能当成绝对判断。
规则四:带送假名时,通常用训读
如果汉字后面接着平假名,通常读训读。
这些跟在汉字后面的平假名叫:
送り仮名 / おくりがな
例如:
| 词 | 读法 | 意思 |
|---|---|---|
| 大きい | おおきい | 大的 |
| 食べる | たべる | 吃 |
| 行く | いく | 去 |
| 乗り場 | のりば | 乘车处 |
记忆方式:
汉字 + 平假名尾巴 → 优先猜训读
规则五:有些复合词也用训读
不是所有“汉字 + 汉字”都用音读。
有些和自然、方向、日常生活有关的词,也可能使用训读。
例如:
| 词 | 读法 | 意思 |
|---|---|---|
| 月見 | つきみ | 赏月 |
| 南口 | みなみぐち | 南口 |
| 朝日 | あさひ | 朝阳 |
| 虫歯 | むしば | 蛀牙 |
| 場合 | ばあい | 场合、情况 |
所以更准确的说法是:
汉字复合词通常用音读,但也有常见训读复合词。
初学者应该怎么学
这篇文章最重要的学习建议是:
不要一开始背一个汉字的所有读法。
更好的方法是:
第一步:每个汉字先学一个最重要的读法
一个汉字可能有很多读法,但初学时先记最常见、最有用的那个。
这样可以避免记忆混乱。
例如,不要一开始看到「生」就试图同时记住:
せい、しょう、なま、うむ、いきる、はえる……
这样很容易全部混在一起。
第二步:优先选择最常用的读法
很多汉字都有一个使用频率明显更高的读法。
先学这个读法,性价比最高。
可以理解为:
先学能覆盖最多词汇的读法。
第三步:其他读法通过词汇慢慢学
其他读法不是不学,而是放进具体词汇里学。
例如:
生きる → いきる
学生 → がくせい
一生 → いっしょう
生ビール → なまビール
这样读法会和具体词语绑定,记忆更自然,也更不容易混淆。
我的理解
音读和训读不是两个孤立的规则,而是汉字进入日语以后留下的两条线索:
音读:声音的历史
训读:意思的对应
汉字本身来自中国,但日语不是中文。日本人在吸收汉字时,既保留了一部分中文来源的声音,也把日本本土词和汉字意义对应起来。
所以学习汉字读法时,不应该只问:
这个字到底读什么?
更应该问:
这个字在这个词里读什么?
因为真正决定读法的,通常不是单个汉字,而是它所在的词。
对我的学习提醒
学习汉字读法时,我需要注意:
- 不要一开始追求把所有读法背完;
- 先掌握最常用的读法;
- 遇到具体单词时,再记具体读法;
- 用规则做第一判断,但要接受例外;
- 多通过真实词汇和句子积累,而不是孤立背汉字表。
三个主要的音读来源
日语中的音读大致有三个主要来源:
呉音(ごおん):4–6 世纪左右传入,来源于吴地一带的发音。
漢音(かんおん):7–9 世纪左右传入,来源于后来的中国标准音系统。
唐音(とうおん):1185–1573 年左右传入,是更晚时期传入的中国读音。
这些读音大多通过佛教、儒家、历史文献等传入日本。日本的学者、僧侣会抄写并改造这些文本,使它们适应日语。
今天日语中很多常用音读来自漢音。不过,一般学习者不需要专门记每个音读到底属于呉音、漢音还是唐音。知道这个背景,主要是为了理解:为什么一个汉字会有多个音读。
例如:
| 汉字 | 呉音 | 漢音 | 唐音 |
|---|---|---|---|
| 明 | みょう | めい | みん |
| 京 | きょう | けい | きん |
| 行 | ぎょう | こう | あん |
| 和 | わ | か | お |
| 頭 | ず | とう | じゅう |
| 珠 | しゅ | しゅ | じゅ |
| 子 | し | し | す |
| 清 | しょう | せい | しん |
如果你懂一点现代普通话,可能会发现唐音有时更接近现代汉语。这是因为唐音相对来说传入得更晚。
复习卡片
Q1:音读是什么?
音读是来源于中文发音的汉字读法。
Q2:训读是什么?
训读是日本本土词语和汉字意义对应后形成的读法。
Q3:为什么一个汉字会有多个音读?
因为汉字在不同历史时期、从不同地区和不同发音系统传入日本。
Q4:为什么一个汉字会有多个训读?
因为多个意义相近的日本本土词,可能被归到同一个汉字下面。
Q5:多个汉字组成的词通常读什么?
通常读音读。
例如:
東京:とうきょう
先生:せんせい
元気:げんき
Q6:汉字后面带平假名时通常读什么?
通常读训读。
例如:
食べる:たべる
大きい:おおきい
行く:いく
Q7:初学者应该一次背完所有读法吗?
不应该。
更好的方法是:
先学最常用的一个读法,其他读法通过词汇慢慢学。
关联学习
建议和下面这些内容一起阅读:
- 平假名学习
- 片假名学习
- 日语发音基础
- 日语汉字入门
- WaniKani 学习方法
- 间隔重复记忆法
一句话总结
音读和训读的区别,本质上是:
音读来自汉字传入日本时的中文读音;
训读来自日本本土词语和汉字意义的对应。
学习时不要试图一次背完所有读法,而是先掌握最常用读法,再通过词汇逐步积累。